Kingi Kiriona (Ngāti Ruanui, Ngāti Kahungunu, Ngāti Apa) has established himself as a prominent composer, orator and performing artist. Kingi rose to fame while still at secondary school, winning both English and Māori sections of the National Manu Kōrero competition. His prowess in oratory and composition followed through to Tainui Regional and National Kapa Haka competitions, co-founding a new and innovative team, Te Iti Kahurangi in 2003.
Songs by this composer
Tahu Pōtiki! Tō reo tāiri rā runga Aoraki
Te tiapu ki ngā wai papa pounamu o Arahura
Hura mai ko te rau tāwhiriwhiri a Ngahue...more
E Te Pouaka Whakaata Māori!
Kāore koa taku hōhā
Te kūhīhī nei i roto i ahau
Ka ngau ki taku puku, a haha!
Kua rongo rānei koe?more
Kua wehe atu tana wahine
Kei te mahi tarau makere
Kua rongo rānei koe?
He Waiata Tangi mō Tīmoti Te HeuHeu
E rere rā ngā wai o taku awa
Mai i tō kuikuinga i Taupō-nui-a-Tia
Te wai wehe ai, ko au ki muri nei
Wai hōpuapua, me ko te aroha
5 E hū rā i Tongariro, ka mahana i taku kiri
Tītapu maroro, ai marangai ki te muri
He kaha tuatinitini, whatia mai rā
Wātea kau ana te tūranga o Rēhua
E Timi e, takoto ki te moenga
10 Whakairoiro, te kei o Te Arawa
Ka mimiti i Te Whare o Te Heuheu
Ka totō i Te Whare o Pōtatau
Hīnana ki uta, hīnana ki tai
Kei whea rā e te tau e?
The transcendental flow of Waikato;
A burgeoning spring of Taupō-nui-a-Tia
Where I was forsaken;
Left to cry me a river, of emotion and despair
And as Tongariro expels its own
I am at least comforted by his warmth
In the wake of my noble’s passing;
One that has eclipsed the great star of Rēhua
O Timi, lie peacefully there; to the west
At the adorned resting place of your forebears The emptiness of your house
May be offered unto the fullness of my own.
One last glance, across both land and sea
Delivers nothing but the realization of your loss
And the memory of love’s punishment. Alas!
Today, there remains only two houses of inherited leadership or ‘ariki’ in New Zealand; those being the house of the Māori king, and the house of paramount chief Te Heuheu, the latter residing at the western end of Te Arawa in Tūwharetoa. In 1856, it was Iwikau Te Heuheu who mooted that the Kīngitanga be given to ‘Waikato of a hundred chiefs’.
Hence, this song is a tribute from the iwi of one sacred house to another. It commemorates the recent passing of Timi Te Heuheu, who was the younger brother of present-day ariki, Tumu. Shortly after Timi’s passing, Tūwharetoa mountain Tongariro erupted. Some yielded this as a sign of love and farewell, for a man of great mana born of the traditional house of ariki.
5. E hū rā i Tongariro, ka mahana i taku kiri
This line was taken from the song ‘Ka eke ki Wairaka’ by Puhiwahine of Tūwharetoa.
8. Wātea kau ana te tūranga o Rēhua
Words uttered by Mananui upon the death of Te Heuheu Tūkino I, Herea.
13. Hīnana ki uta, hīnana ki tai
This was the name of the meeting which took place at Pūkawa, where Pōtatau was elected the first Māori king.