Kaitito

Paraone Gloyne

Paraone Gloyne

He kaitito rongonui a Paraone Gloyne, he kaikōrero, he kaihaka anō hoki. Kua puta te ihu o Paraone i Te Panekiretanga o Te Reo Māori, ā, kua roa hoki e whakapau werawera ana kia ora mai ai te reo Māori me ngā tikanga Māori. Kua whai wāhi ia ki ētehi kaupapa huhua i roto i ngā iwi, puta noa hoki i te motu. Kua hau ōna rongo mō tana kōkiri i te kaupapa o Mahuru Māori i te tīmata rā i te tau 2014 hei whakatairanga i te kōrerotia o te reo Māori i roto i ngā mahi o ia rā, o ia rā. Nā ana mahi rā i whiwhi ai ia i te tohu o Te Waitī mō Te Reo me ngā Tikanga i Ngā Tohu ā-Tau o Matariki i te tau 2018.

Pānui tonu

Ngā waiata a te kaitito
Te Ipukarea

Ara rē, ara rē

  • Kaitito: Paraone Gloyne,
  • Tau:
  • Momo: Poi
  • Namatoro: GLO001

Ngā Kupu

       Ara rē, ara rē tana pere e makamaka mai rā

       Pūkohukohu te tihi ki Wharepūhunga
       Ka kitea te tiu e netineti mai ana
       Ki te maunga e tautari mai rā
 

5     Ara rē, ara rē tana pere e makamaka mai rā

       Kei Pureora, Rangitoto, Titiraupenga
       Ko Tarapīkau e rehurehu haere ana
       Whio atu, whiowhio, whio mai
       Korowhiti, korowhiti, korowhīrona
10   Tekateka mai rā

       Ko te iwi paiarehe, ko te iwi tupua
       He māminga, ara rē nanakia, he nukanuka

       E Te Atakohu i ngā hiwi i te uru
       Ko koe ki te whenua, ko Tamakaiuru ki te rangi
15   Māna tō tārerarera hei whiu

       Ara rē, ara rē tana pere e makamaka mai rā

       Ki Puawhe ko Whanawhana-i-te-rangi
       Topa atu ki Te Aroha ki Te Ruaiti
       Hoka i konā ki Taputeuru rā (uru rā)

20   Ara rē kei Pukemoremore tana tau paepae e noho mai rā

       Ko te iwi paiarehe, ko te iwi tupua
       He māminga, ara rē nanakia, he nukanuka

       Kei rekareka atu e te puni wāhine
       Kei te whakawai mai rā a Te Rangipōuri
25   Puritia, tāwhia e tamangarengare mā
       Tēnā tōna pere muramura e teretere mai rā

       Ara rē, ara rē tana pere e makamaka mai rā

Ngā whakamārama

E ai ki aku kuia, ko tā ngā patupaiarehe mahi, he makamaka pere i waenganui i a rātou, ā, ka whiti mai i tērā maunga ki tērā maunga. He whakataetae hoki te mahi, ka whiua kia kitea ai nā wai te tiu tere rawa. Koinei ngā tākaro a taua iwi. Kei tērā maunga tōna anō patupaiarehe e noho ana hei rangatira mō ngā parehe o mea maunga, o mea hiwi, o mea ngahere. Koinei te takunetanga o te poi nei, kia ora mai ai ngā kōrero o ngā patupaiarehe i roto i tēnei whakatupuranga. Mā te rērere haere hoki ki tērā maunga me tōna takiwā ka mihia te iwi Māori nei nōna taua maunga.

1. Ara rē
I would here my female elders saying ‘ara rē’, which means ‘look’, or ‘over there’, next to the listener or further away.

2. Pūkohukohu te tuhu ki Wharepūhunga
Wharepūhunga is a Ngāti Raukawa mountain and is inhabited by the patupaiarehe.

3. tiu
A pere or tiu is a dart.

4. Ki te maunga e tautari mai rā
It was Rakataura who said, ‘Ko whea tērā maunga e tautari mai rā?’ He was referring to Maungatautari.

7. Tarapīkau
Tarapīkau inhabits these mountain tops. His mana is likened to that of Tāne.

8. Whio atu, whiowhio, whio mai
When my elders would go pig hunting, they would whistle, if their whistles were returned they knew Tarapīkau was near and headed in a different direction.

9. Korowhiti, korowhiti, korowhīrona
Tarapīkau would whistle to confuse the people.

10. Tekateka
False, untrue.

11-12. Ko te iwi paiarehe, ko te iwi tupua. He māminga, ara rē nanakia, he nukanuka
A deceitful race.

13. E Te Atakohu
Te Atakohu is a female patupaiarehe, she inhabits the forests and mountains of the west, from Pirongia to Karioi, near Raglan.

14. Tamakaiuru
Tamakaiuru is an atua who is also known as Tūkaiteuru. He appears as a meteor and is a brother to Te Atakohu.

15. Tārearea
A tārerarea is another name for a dart.

17. Puawhe
Puawhe is the patupaiarehe name for Pirongia.

17. Whanawhana-i-te-rangi
Whanawhana-i-te-rangi is the chief patupaiarehe of Puawhe.

18. Topa atu ki Te Aroha ki Te Ruaiti
Te Ruaiti is the chief patupaiarehe of Te Aroha.

20. Pukemoremore
Taputeuru lives at Pukemoremore (Tauwhare).

24. Kei te whakawai mai rā a Te Rangipōuri
The patupaiarehe Te Rangipōuri was a womanizer. He composed the song, Kāore te rangi nei te pēhi whakarunga, a lament for his Māori wife.

26. Tērā tōna pere muramura e teretere mai rā
This was a special dart that belonged to Te Rangipōuri.